顺便说一句,佐野在书中称被害女职员为“OL”,这是不确切的。OL为日式英语office lady的略语,从20世纪70年代开始,用来取代原有的“BG”(business girl)一词。“BG”因含“女人的生意”即“夜里的工作”之意而被人们逐渐回避。当时,无论是BG,还是OL,在公司里都处于男职员的辅助地位,主要工作是端茶、复印等杂务(20世纪70年代尚无复印机!),不管年龄多大,都被当作“女孩子”[1]。
被害人A子,1980年大学毕业,是东京电力公司录用的最初一批女性管理职位候选人员。佐野称她为“精英OL”,可“精英”与“OL”的组合本身是自我矛盾的。她死时三十九岁,年薪应该超过了一千万日元。这样的女性职员,绝不能说是普通的“OL”。
政府开始实施《男女雇佣机会均等法》是在1985年,A子进公司时,虽然这个法案尚未出台,但部分大公司已经开始试验性地录用四年制大学毕业的女生为管理职位候选人。A子的父亲亦供职于东京电力公司,为该公司的精英职员,本应顺利晋升,却在A子大学二年级时患急病去世,年仅五十岁出头。对父亲怀有敬意的女儿,在父亲生前的公司就了职。我们可以猜想,其中或许有亡父部下出于私情的暗中相助。A子的父亲毕业于东京大学,母亲毕业于日本女子大学,家住杉并区的一栋小洋楼,这是一个富裕的高学历中产家庭。家里还有一个妹妹,大学毕业后当上公司职员。父亲去世以后,家中虽然只有三个女人,但没有任何经济困难。